경에서

[스크랩] 쿳다까니가야『소송경(小誦經)』 Kumārapanhā niṭṭhitā - 5. 최상의 축복

벤취에서 2014. 6. 14. 11:40

쿳다까니까야(小部) Khuddakanik?ye 
소송경(小誦經) Khuddakap??hap??i (작은 사건의 텍스트)
Kumārapanhā niṭṭhitā.
5. Maṅgalasuttaṃ 吉祥經(최상의 축복)

       

      1. Evaṃ me sutaṃ – 이와 같이 나는 들었다

       

      ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.

      한 때 세존께서 사왓티 제따 숲의 아나타삔디까 승원에 계셨다.

       

      Atha kho annatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā keval‍akappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami;

      그 때 어떤 천신이 한밤중에 훌륭한 모습으로 온전히 제따 숲을 빛내면서 세존께 다가왔다.

       

      upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

      다가와서 세존께 인사드리고 한 쪽에 섰다. 한 쪽에 서서 그 천신은 세존께 게송으로 여쭈었다.

       

      2. ‘‘Bahū devā manussā ca, maṅgalāni acintayuṃ;

      Ākaṅkhamānā sotthānaṃ, brūhi maṅgalamuttamaṃ’’.

      많은 신과 인간들이 길상을 생각하고

      행복을 바라오니, 최고의 길상을 말씀해주십시오

       

      3. ‘‘Asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānanca sevanā;

      Pūjā ca pūjaneyyānaṃ [pūjanīyānaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)], etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      어리석은 자를 멀리하고 현명한 자를 가까이 하며

      공양 받을 만한 이에게 공양하는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      4. ‘‘Patirūpadesavāso ca, pubbe ca katapunnatā;

      Attasammāpaṇidhi [atthasammāpaṇīdhī (katthaci)] ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      적당한 곳에 살고 공덕을 지으며

      올바르게 서원하는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      5. ‘‘Bāhusaccanca sippanca, vinayo ca susikkhito;

      Subhāsitā ca yā vācā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      박식하고 기술을 익히며, 삼가고 잘 학습하며,

      좋은 말로 대화하는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      6. ‘‘Mātāpitu upaṭṭhānaṃ, puttadārassa saṅgaho;

      Anākulā ca kammantā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      부모를 섬기고 처자를 애호하며

      성실히 일하는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      7. ‘‘Dānanca dhammacariyā ca, nātakānanca saṅgaho;

      Anavajjāni kammāni, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      보시하고 법답게 살며, 친척들을 애호하고,

      허물없이 행동하는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      8. ‘‘Āratī viratī pāpā, majjapānā ca saṃyamo;

      Appamādo ca dhammesu, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      악을 멀리하고 술을 삼가며

      법에 방일하지 않는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      9. ‘‘Gāravo ca nivāto ca, santuṭṭhi ca katannutā;

      Kālena dhammassavanaṃ [dhammassāvaṇaṃ (ka. sī.), dhammasavanaṃ (ka. sī.)], etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      존경하고 겸손하며, 만족과 은혜를 알며,

      때때로 법을 듣는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      10. ‘‘Khantī ca sovacassatā, samaṇānanca dassanaṃ;

      Kālena dhammasākacchā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      인내하고 부드러우며, 수행자를 친근하고

      때때로 법담을 나누는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      11. ‘‘Tapo ca brahmacariyanca, ariyasaccāna dassanaṃ;

      Nibbānasacchikiriyā ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      자제와 청정범행, 성스러운 진리를 친견하고

      열반을 실현하는 것, 이것이 최고의 길상이다.

       

      12. ‘‘Phuṭṭhassa lokadhammehi, cittaṃ yassa na kampati;

      Asokaṃ virajaṃ khemaṃ, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

       

      세간의 법에 접하더라도 마음이 혼란스럽지 않고,

      슬픔과 욕심이 없어 안온함, 이것이 최고의 길상이다.

       

      13. ‘‘Etādisāni katvāna, sabbatthamaparājitā;

      Sabbattha sotthiṃ gacchanti, taṃ tesaṃ maṅgalamuttama’’nti.

       

      이와 같이 실천하면 어떤 곳에서도 실패하지 않고

      어디에서도 행복하리니, 이것이 그들에게 최고의 길상이다.


출처 : 미주현대불교
글쓴이 : 염화미소 원글보기
메모 :